Inauguro este blog com um imenso prazer, mas antes das apresentações algumas reflexões acerca de minha experiência: Quando criei meu primeiro blog, jamais imaginei que ele teria tantos acessos e que encontraria tantas pessoas realmente interessadas em discutir questões ligadas ao cinema, música, cultura, arte e política em geral. Deste modo, precisei me reorganizar, e vejo isso positivamente, para poder cada vez mais publicar e compartilhar idéias. Assim, vem ao mundo virtual, o Cinestesis, cuja principal tarefa será a de continuar discutindo, com sinceridade, todas as questões das quais já tratei anteriormente e muitas outras. O nome, Cinestesis, tem significação na intenção de abarcar não só um tema, ou sentido, mas vários e quem sabe, fundir todos entre si, interligando-os. Também, chamar a atenção ao movimento acelerado e contínuo, caótico, de nossa época e uma reflexão acerca da mesma.
Outro acontecimento dos mais felizes é a parceria com as amigas Aline e Ana, meninas de escrita sensível, cada uma com um gosto vigoroso e diferentemente singulares. Tenho certeza que poderemos fazer muitas coisas juntos.
Ocupando o centro de nossas atenções tentaremos tratar do cinema, sobretudo, de um cinema mais intelectual e diferenciado, sem pretensões e sem pedantismo. Mas sem perder de vista que o cinema, antes de tudo, trata sobre o mundo, e melhor ainda quando trata do mundo de forma poética.
Um dos maiores desafios deste novo projeto será o de manter a espontaniedade, sem formalidades vernaculares castrantes, e também, por outro lado, sem superficialidade, sem preguiça e coragem intelectuais, esta última muito importante para o enfrentamento dos novos sensos comuns que dominam nosso cotidiano.
A partir de agora iremos publicar ensaios, poemas, reflexões, contos, e trabalhos acadêmicos de pessoas que se interessem por cinema, por cultura, enfim, por discussões acirradas, importantes e interessantes. Assim como a tradução de artigos inéditos em língua portuguesa. Cabe lembrar que nossas traduções não tem a pretensão de se afirmarem como traduções profissionais e definitivas de qualquer material e nem que comportem o sentido último do que o autor em questão quis dizer, trata-se mais de humilde esforço de trazer um pouco do gigantesco montante de material intelectual não traduzido para nosso belo e tão menosprezado idioma. Os links para os textos originais, assim como os próprios serão disponibilizados no blog para quem dominar o idioma de origem.
Era isto que queria dizer....Espero que gostem do blog, que possam aprender com ele e que também venham a compartilhar do que já sabem.
A princípio, vou repostar os textos antigos; para muito breve, pretendo fazer um texto sobre o filme, O Retorno, de Andrey Zvyagintsev, ainda, existe também a intenção de postar artigos do Studies in Russian and Soviet Cinema 1e de outros periódicos sobre cinema. No futuro, estarei disponibilizando também, observações de minha pesquisa sobre as tumultuadas relações entre Andrey Tarkovsky e o regime socialista da URSS.
Já que estão feitas as apresentações, vamos ao trabalho.
Dannyeu
Nenhum comentário:
Postar um comentário